No exact translation found for عاملون في مختلف المجالات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic عاملون في مختلف المجالات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En outre, le Gouvernement appuie les initiatives d'acteurs non gouvernementaux œuvrant dans divers domaines pour promouvoir l'harmonie interreligieuse.
    علاوة على ذلك، تدعم الحكومة جهود الأطراف غير الحكومية العاملة في مختلف المجالات لتعزيز الوئام بين الأديان.
  • Les formes contemporaines de «victimisation», essentiellement dirigées contre des personnes, doivent tout autant être dirigées contre des groupes de personnes visées collectivement en tant que responsables, et contre les États du fait de leur personnel fautif opérant dans les différents domaines.
    يجب أن تستهدف الأشكال المعاصرة لإثبات المسؤولية، الموجهة أساساً ضد الأفراد، جماعات الأفراد أيضاً بصفتها جماعات مسؤولة، والدول نيابةً عن موظفيها المرتكبين لأخطاء، العاملين في مختلف المجالات.
  • L'utilité d'une coopération entre les diverses organisations qui s'occupent des ressources génétiques marines a aussi été soulignée.
    وأُبرزت أيضا ضرورة التعاون بين المنظمات المختلفة العاملة في مجال الموارد الجينية البحرية.
  • La formation et la capacitation des agents agissant dans ce domaine à la maîtrise des diverses étapes des procédures juridiques, conformément à la Convention et aux deux protocoles susmentionnés.
    تدريب وتأهيل العاملين في هذا المجال في مختلف مراحل الإجراءات القانونية وذلك وفقاً للاتفاقية والبروتوكول المذكورين أعلاه.
  • Au fil des années, la Commission de statistique a eu à connaître des travaux de nombreux groupes spéciaux, groupes d'étude et groupes de travail interinstitutions qui s'intéressent aux statistiques économiques.
    نظرت اللجنة الإحصائية على مر السنوات في أعمال العديد من فرق العمل، وأفرقة المدن، والأفرقة العاملة، المشتركة بين الوكالات المختلفة العاملة في مجال الإحصاءات الاقتصادية.
  • Le Ministère des affaires sociales, de la promotion de la femme de l'enfance coopère étroitement avec certaines ONG et les diverses activités relatives aux affaires féminines ont été organisées conjointement par le département concerné par chaque question spécifique et les organisations non gouvernementales actives dans ce domaine.
    وأضافت أن وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل تعمل على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية، وتقوم الإدارة المعنية، فيما يتعلق بكل مسألة على حدة ومع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال، بتنظيم مختلف الأنشطة المتعلقة بشؤون المرأة.
  • La coopération entre les pays est relativement forte dans le domaine de la production des données et les professionnels concernés, tels que les responsables des recensements et les comptables nationaux, ont créé des réseaux mondiaux de communication très serrés.
    كان التعاون فيما بين البلدان وثيقا إلى حد ما في مجال إنتاج البيانات، وقد أنشأ الفنيون العاملون في مجالات موضوعية مختلفة، مثل القائمين على إدارة التعداد والمحاسبين الوطنيين، شبكات عالمية وثيقة للاتصالات.
  • Des organisations travaillant avec des femmes séropositives ont reçu une formation portant sur divers domaines : santé procréative des femmes, contraceptifs, évolution normale de la grossesse, les problèmes les plus fréquents au cours de la grossesse, le traitement du VIH pendant la grossesse, les principes relatifs à la prestation de conseils ainsi que les nouveaux-nés et les soins à leur porter.
    والمؤسسات التي تعمل مع المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية تم تدريب العاملين بها في مجالات مختلفة: الصحة الإنجابية للمرأة، ووسائل منع الحمل، والتطور الطبيعي للحمل، وأكثر المشاكل حدوثا خلال فترة الحمل، وعلاج فيروس نقص المناعة البشرية خلال فترة الحمل، ومبادئ الإرشاد، ورعاية المولود.
  • Cette approche vient compléter les efforts de règlement des conflits menés par le Gouvernement dans le cadre de son processus de paix global, au cours duquel des dirigeants religieux et leurs équipes, ainsi que différentes organisations confessionnelles et œcuméniques, prennent part aux négociations de paix, au suivi des accords de cessez-le-feu et aux actions de plaidoyer en faveur des droits de l'homme et du droit international humanitaire.
    ويكمل هذا النهج جهود حكومتنا في حل الصراعات من خلال عملية السلام الشامل التي تقوم بها، ويشترك فيها الزعماء الدينيون والعاملون في هذا المجال ومختلف المنظمات الدينية والمشتركة بين الأديان بالدخول في مفاوضات سلام، والقيام برصد اتفاقات وقف إطلاق النار والدفاع عن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
  • Toutes les lois du Royaume de Bahreïn peuvent être consultées sur le site Web du Département des affaires juridiques du Ministère d'État aux affaires du Cabinet et sur d'autres sites Internet du Royaume.
    بالنسبة للقطاع الأهلي، تقوم الجمعيات الغير حكومية والعاملة في المجالات المختلفة بالبحرين بدور هام في التعريف بأحكام الاتفاقيات الدولية المعنية بحقوق الإنسان، كل منها حسب مجال نشاطه، ومنها الاتفاقية محل التقرير الماثل، ونشرها بين الأعضاء بالطرق والأساليب المبسطة التي يسهل معها وصول ما تتضمنه من أحكام ومبادئ لأعضائها وللرأي العام ويتحقق بذلك تبصيرهم بحقوقهم والتزاماتهم الناشئة عنها، كما تم تنظيم ندوات متنوعة في هذا الشأن.